Najveće svjetsko turističko tržište ove će godine postati još veće! No sada je i snalažljivije i bolje informirano! U čemu je tajna kako ugrabiti dio tog golemog kolača?

Godina 2018. bila je godina turizma između EU-a i Kine (ECTY)

Europska unija i Kina zajednički su 19. siječnja utvrdile program daljnjem poticanju suradnje u turističkom sektoru. Cilj EU-a je povećati godišnji broj posjeta kineskih turista za 10%, što iznosi barem 1 milijardu eura prihoda za industriju turizma. Inicijativom „Spremni za Kinu“ nastoji se potaknuti trgovačka i kulturna razmjena između Europske unije i Kine.

ECTY se financira sredstvima EU-a i obuhvaća Europsku turističku agenciju, Europsku turističku udrugu i Kinesku nacionalnu turističku udrugu. Ključni su ciljevi pomoći svakom segmentu turističke industrije kako bi se što kvalitetnije privukli i dočekali kineski turisti. Za više informacija kliknite ovdje i ovdje.

Turističko tržište broj jedan od 2012.

Svjetska turistička organizacija Ujedinjenih naroda (UNWTO) izvijestila je da je ukupna potrošnja kineskih turista 2016. premašila 261 milijardu USD (21% svjetske potrošnje u međunarodnom turizmu). Rast njihovih putovanja u inozemstvo donio je korist brojnim turističkim, ugostiteljskim i odmorišnim odredištima u Aziji i na Pacifiku, osobito u Japanu, Republici Koreji i Tajlandu. Njihova omiljena odredišta za daleka putovanja su Sjedinjene Američke Države i Europa. Osim Kine i druga su azijska izlazna turistička tržišta zabilježila pozitivan rast, primjerice Republika Koreja (27 milijardi USD) i Hong Kong (24 milijarde USD), što predstavlja porast potrošnje od 8%, odnosno 5%.

Predviđanja Kineskog instituta za istraživanje emitivnog turizma (COTRI)

Prema posljednjim predviđanjima COTRI-ja, 145 milijuna kineskih građana putovalo je u inozemstvo 2017. Ako se izuzmu nepredviđeni događaji, COTRI predviđa da će izvan Kine 2018. putovati 154 milijuna njezinih građana, što predstavlja godišnji rast od 6,3%. Kada se raščlane brojke za 2018., COTRI predviđa da će 68 milijuna ljudi putovati na širem području Kine, dok će 86 milijuna putovati na odredišta u ostatku svijeta (rast od 10% u odnosu na 2017.). Broj kineskih građana koji putuju na turistička odredišta diljem svijeta udvostručio se na godišnjoj razini.

Opaska direktora COTRI-ja, dr. Wolfganga Georga Arlta, daje snažnu poruku svim tvrtkama u industriji turizma i ugostiteljstva: „Vrijeme je da destinacije prestanu govoriti o brojkama dolazaka i počnu se fokusirati na kvalitetu i promicanje održivog razvoja“. Za više informacija o izvješću COTRI-ja kliknite ovdje.

Kako ostvariti uspjeh na kineskom turističkom tržištu?

Mnogi marketinški timovi u hotelijerstvu, ugostiteljstvu i odmorišnom turizmu već su uvidjeli golemi potencijal kineskog izlaznog turističkog tržišta. No međutim, malo je njih pozitivno reagiralo na ključne izazove koji se javljaju u privlačenju tih turista. Poznato je da su moderni kineski turisti vrlo detaljni u planiranju i odlasku na odmor. Mnogi od njih odlučuju se na putovanje u vlastitoj organizaciji. Stoga je neophodno izraditi promotivne tekstove i informacije na web-stranicama, odredištima, društvenim mrežama, raznim marketinškim mterijalima itd., koji mogu učinkovito privući kineske klijente na njihovu jeziku.

Uvijek se iznova govori da je upotreba internet prevođenja osuđena na propast, a doslovan prijevod jednostavno ne može stvoriti očekivanu emocionalnu povezanost s kineskim čitateljima ili bilo kojom drugom publikom izvornih govornika. Tvrtke i institucije koja nastave tim putem doživjet će neuspjeh. Neće uspjeti profitirati na brzorastućem kineskom turističkom tržištu, a k tome će ugled njihova branda biti narušen sadržajem ispod standarda. Potrebna vam je transkreacija (prijevod kombiniran s kreativnim pisanjem ili kreativni prijevod) u kojoj se uzimaju u obzir sve nijanse narječja određenog jezika. Transkreacija vam pomaže prevladati jezične i kulturne barijere, a to je presudno za postizanje učinkovite strategije promocije sadržaja. Da bismo privukli dobro informirane kineske klijente ili druge zajednice izvornih govornika diljem svijeta, trebaju nam ciljane, jasne poruke s kojima se klijent može povezati – upamtite: ono što ne razumije, ne kupuje.

Umjesto kockanja s vrijednim marketinškim resursima i nade da će vaša poruka doprijeti do pravih klijenata, razboritije je pouzdati se u sveobuhvatnu transkreaciju sadržaja. Uz specijalizirane kreativne prijevode na više jezika marketinške kampanje lakše će privući i nadahnuti ciljane čitatelje pravim tonom i dojmom. Drugim riječima, transkreacija može pomoći pretvoriti klikove u rezervacije i čitatelje u klijente.